Dies ist eine alte Version des Dokuments!
Begleiter & Reisegefährten
Ein Begleiter ist dem Reisenden ein Helfer im Zwischenraum wie auch ein Dolmetscher, Fährmann, Führer, Kundiger, Steuermann, Träger, Wächter.
Das Grundwort `leiten´ ist kein `führen´ im Sinne von Vorgehen sondern ein Mitgehen (geleiten) auf einem Weg, dabei jedoch in besonderer Weise miteinander verbunden, insbesondere wenn die Umstände unangenehm werden und eher mit 'leiden' verwandt.
Bedeutungsgleich damit ist der Gefährte, in dem sowohl die Fahrt als auch die Gefahr sowie die Fara mitschwingen, während 'Geselle' und 'Genosse' eine umfassendere Bedeutung haben. 1)
Liste der Reisebegleiter
Für meist gleichrangige einander begleitende Reisende mit vergleichbaren Zielen gibt es im Deutschen mehrere konkrete Begriffe:
- (Reise-, Weg-)Gefährte < Fahrt
- Reisegeselle
- Reisegenosse
Zur selben Wurzel finden sich Begriffe für abstrakte Institutionen, die durch Zusammschluss entstehen können:
- (Reise-)gesellschaft
- Genossenschaft
Vergleichbare Institutionen durch Zusammschluss finden sich bereits in germanischer Zeit als:
Begleiter, die den Reisenden helfend oder dienend begleiten, sind dagegen :
- Gesind > Gesinde
- Leitsmann > Leitsleute > Geleitswesen
- Wächter
Für die deutschen Begriffe finden sich kaum adäquate Übersetzungen in den anderen europäischen Sprachen
- Fellow Travelers (engl.)
- Chaperone (engl.)
- Cicerone (ital. > frz. > engl. > deutsch)
- Companion
'Der, mit dem man das Brot teilt' gelangte über das französische compagnon aus der lateinischen Soldatensprache (compāniōnem) ins Deutsche (dort oft abwertend etwa als Saufkumpan) und und in andere Sprachen. Dieselbe Bildung gab es auch im Germanischen, etwa als althochdeutsches gi(h)leibo. 2) - convoyer (frz.) > Konvoi
- Escort (engl.) weist auf bewaffneten Geleitschutz hin
- Мой спутник, Moi sputnik (russ.)
- Peregrinatione comes (lat.)
- Socius itinerarius (lat.), beim Augustinerorden der Weggefährte des führenden litis procurator, da die Mönche bei offiziellen Sendungen zu zweit (bini et bini) gehen müssen, dabei jedoch hintereinander 5)
Fridrich Naumovič Gorenštejn
Reisegefährten.
Roman 255 S. Berlin 1995: Rowohlt
Taciti, soli, sanza compagnia,
N'andavam l'un dinanzi e l'altro dopo,
Come i frati minor vanno per via
zitiert nach:
Camenisch, Carl
Über welchen Bündnerpass ist Luther nach Rom gereist?
Bündnerisches Monatsblatt : Zeitschrift für bündnerische Geschichte, Landes- und Volkskunde (1949) 311-316