Benutzer-Werkzeuge

Webseiten-Werkzeuge


wiki:musafir

Unterschiede

Hier werden die Unterschiede zwischen zwei Versionen der Seite angezeigt.

Link zu der Vergleichsansicht

Beide Seiten, vorherige ÜberarbeitungVorherige Überarbeitung
Nächste Überarbeitung
Vorherige Überarbeitung
wiki:musafir [2021/05/06 13:44] norbertwiki:musafir [2025/01/07 16:00] (aktuell) norbert
Zeile 1: Zeile 1:
 ====== Musāfir ====== ====== Musāfir ======
-Die häufigste Bezeichnung für [[wiki:reisende|Reisende]] im Persischen (//mosāfer// مسافر ) bis in den indischen Sprachraum, Arabischen (//musāfir// مُسَافِر|) und als arabisches Lehnwort in Suaheli //msafiri//, davon abgeleitet `[[wiki:safari|safari´]]; für das [[wiki:reisen|Reisen]] سلف //musalafat// sowie in Ableitungen wie //Musāfirāni wālā// `Heiliger Mann´ und //Musāfarat// `Reisen, Sterben´, vermutlich sprachlich zurückgehend auf die `Bewegung´ wie in //Musāfahat// `die Flügel schwingen´.  
  
-Synonym dazu finden sich im Arabischen und Persischen zahlreiche weitere Begriffe für Reisende mit unterschiedlicher Konnotation, etwa als `Räuber´, `([[wiki:wandermoench|Wander-)Mönch´]], `[[wiki:fremdes|Fremder´]] u.a.:+Die häufigste Bezeichnung für [[wiki:liste_reisende_im_sprachvergleich|Reisende]] aus dem Arabischen (//musāfir// مُسَافِر|) über das Persische (//mosāfer// مسافر ) bis in den indischen Sprachraum und als Lehnwort in Suaheli //msafiri//davon abgeleitet `[[wiki:safari|safari´]]; für das [[wiki:reisen|Reisen]] سلف //musalafat// sowie in Ableitungen wie //Musāfirāni wālā// `Heiliger Mann´ und //Musāfarat// `[[wiki:reisen|Reisen]], Sterben´. 
 +Die Wurzelس ف ر‎ (s-f-rlässt sich auf akkadisches 𒆥 KIN /šapāru/ `senden´ zurückführen.   
 + 
 +  * ''Ibn al-Ğazzār''\\ //Zad al Mosafer//, lat. [[wiki:viaticum|viaticum]], Ἐφόδια τοῦ ἀποδημοῦντος, hebr. Zedat (צעדת) el derachim, aus dem [[wiki:reisegenerationen#Seit dem 11. Jahrhundert|11. Jahrhundert]] 
 +    * ''Thibault Miguet''\\ //Premiers jalons pour une étude complète de l’histoire du texte grec du Viatique du 
 +Voyageur (Ἐϕδια τ oῦ ἀπoδημoῦντ oς) d’Ibn al-Ğazzār.//\\ Revue d’histoire des textes, 12 (2017) 59--105[[https://hal.science/hal-03800860v1|Online]]\\ Dieses Viaticum befasst sich mit medizinischen Themen und benutzt den Reisebegriff im übertragenen Sinne. 
 +  * ''Stachowski, S.''\\ Studien über die arabischen Lehnwörter im Osmanisch-Türkischen, Ossolineum, Teil I (A–İ): 1975; Teil Ⅱ (K–M): 1977; Teil Ⅲ (N–T): 1981; Teil IV (U–Z und Nachträge): 1986.\\ ält. müsafir ‘Gast’ < ar. musāfir ‘id.; Reisender, Fremder’ 
 +  * ''Kartallıoğlu, Y.''\\ Osmanlı Türkçesinde ara biçim – Ⅰ: Arapça ve Farsça kelimeler. – Dil Araştır maları 18 (2016) 103–124, S. 108
  
-  * Aļāwi, der fremde Reisende 
-  * Batohi 
-  * Ibnu's sabil `Sohn der Straße´ 
-  * Rihla رحلة 
-  * Rāḥil 
-  * Rahgir 
-  * Rahguzari 
-  * Rāhraw 
-  * Rāhshāh,ein `König´ der Reisenden 
-  * Rāhbān, Reisender, Wächter der Straße, Räuber 
-  * Safarnameh 
-  * Sayāḥ, Saiyah سیاح  
  
wiki/musafir.1620308674.txt.gz · Zuletzt geändert: 2021/05/06 13:44 von norbert

Donate Powered by PHP Valid HTML5 Valid CSS Driven by DokuWiki